"Juego de tronos" parla primer en valencià
Els valencians seran els primers en poder llegir les històries dels Targaryen en la seua llengua i varietat. En un parell de setmanes arribarà a les llibreries una primera edició limitada, en tapa dura, de l'antologia Canalles, inèdita en Espanya. Es pot reservar des de hui a:
http://www.valenciaimmaterial.com/producto/canalles-rogues-edicio-valencia-inclou-primera-prequela-de-joc-de-trons/ .
L'editorial encarregada és Llibres de l'Encobert, que ha adquirit els drets en català i castellà de l'obra.
L'antologia dirigida per George R.R. Martin inclou "El príncep canalla", preqüela inicial de Joc de trons, i altres històries d'autors consagrats com Neil Gaiman (American gods, The Sandman) o Patrick Rothfuss (El nombre del viento) i està traduïda per Valentí Martí. 21 escriptors internacionals escriuen històries de canalles, antiherois que es guanyen la vida en el fang.
"Hem decidit que la primera llengua de traducció siga el valencià, sense complexos. Doncs pensem que adaptar a la nostra parla i varietat dialectal obres actuals i d'èxit internacional és una manera més de reivindicar el valencià.", assenyala José López Camarillas, editor de L'Encobert.
La traducció en castellà, de la qual també té els drets l'editorial valenciana, es publicarà en desembre.