Fundéu BBVA vela por el buen uso del español El lenguaje es un ser vivo que tiene que recoger y definir realidades nuevas
El equipo del portal digital Viuvalencia.com se siente orgulloso de entrevistar a Joaquín Müller-Thyssen, Director de la Fundación del Español Urgente BBVA, en El Club de Encuentro Manuel Broseta
La Fundación del Español Urgente emite diariamente recomendaciones sobre el uso del idioma para todos los interesados a través de su página web (www.fundeu.es), https://www.fundeu.es/consultas/ su aplicación está disponible de forma gratuita para dispositivos móviles. Además, responde a través del correo electrónico, el teléfono y las redes sociales a cientos de preguntas sobre lenguaje que plantean diariamente no solo los profesionales de los medios sino también profesores, traductores, correctores y ciudadanos que intervienen en blogs, foros, etc.
Como introducción, palabras muy acertadas de la presidenta del Club de Encuentro, Amparo Maties para “reflexionar hacia donde se dirige el español en el mundo”.
C.S. – Velemos por el buen uso del idioma y Fundéu bien sabe de ello. @Fundéu El lenguaje es un ser vivo que tiene que recoger y definir realidades nuevas.
C.S. – ¿Cómo se mide el lenguaje para que no haya rechazo en la sociedad?
J. M-T. – ¿En qué sentido?
C.S. – Porque hiciste una diferenciación muy acertada que una cosa son las aceptaciones de las palabras y otra recogerlas.
J. M-T. – Las palabras surgen del hablante, de la actualidad, de la necesidad de definir o de darle un nombre a nuevas realidades. Hay dos acciones, una es aceptarlas porque aparecen y otra cosa es imponerlas, las dos cosas son válidas.
C.S. – ¿Y éticas?
J. M-T. – Sí, porque tú puedes como colectivo en un momento tratar de imponer como mujer determinados vocablos o determinados usos o rechazar el genérico masculino como genérico para definir a hombres y a mujeres. Bueno, debes intentarlo, ahí lo que pasa es que hay que aplicar el sentido común y en esa batalla a veces ganas y a veces pierdes. La lengua cambia porque cambia la sociedad, porque cambia el pensamiento y las normas.
C.S. – Fundéu se adapta súper rápido a los cambios, porque el lenguaje transmite la realidad que varía constantemente.
J. M-T. – Nos adaptamos porque son las funciones que tenemos, ayudamos a que eso ocurra.
C.S. – Pero es difícil.
J. M-T. – Muy difícil. Hay que trabajar pero lo que no puedes pretender desde una institución es que la gente hable de una manera determinada. Trabajamos para que se expresen mejor, para que las palabras recojan los matices y no se pierdan porque hayan términos ingleses que realmente no recogen toda la idea que tú querías trasladar, ese es un gran problema y bueno, hay que hacerlo dentro del sentido común, de la lógica, de los pactos que hace que el idioma evolucione.
C.S. – Al principio os seguían periodistas, traductores…Pero ahora hay muchos estudiantes que os consultan. Me comentan que vuestras respuestas son súper rápidas, creo que en el mismo día contestáis.
J. M-T. – Sí y a veces contestamos en horas y los 365 días del año y somos cuatro gatos pero…
C.S. – Eso es vocación.
J. M-T. – Hay mucha vocación y pasión. Y luego hay una decisión muy clara, nosotros nunca queremos imponer lo que decimos, buscamos la complicidad del hablante y por lo tanto es la manera de amabilidad de proponer cosas. Cuando nos equivocamos, incluso reaccionar también y decir: es verdad, posiblemente haya que volver a darle otra vuelta de tuerca a este tema. Esa idea de institución que realmente es cercana y es amable, consigue un poco la complicidad del usuario.
C.S. – Con esta acción conseguís la empatía con el público.
J. M-T. – Es importante para que tus propuestas calen porque si van a ser antipáticas y forzadas, seguramente no funcionen.
C.S. – Y comuniquen.
J. M-T. – Y comunican porque ya están en una autopista de amabilidad.
C.S. – ¿El español es una lengua camino a la deriva?
J. M-T. – No. El idioma evoluciona, cambia, pero no va a peor.
C.S. – Un tema son las redes sociales pero también poner de manifiesto la influencia de lo políticamente correcto.
J. M-T. – Lo políticamente correcto es decir la respuesta lingüística a presiones de colectivos que intervienen en el lenguaje. De hecho, si los padres de afectados de los niños por el Síndrome Down no hubieran intervenido activamente para que nosotros dejáramos de decir la palabra mongol o mongolito y nos refiriéramos a ellos como personas con el síndrome Down. ¿Qué quiere decir eso? ¿Es bueno, malo o regular? Es distinto, es una manera de llamada que busca el respeto de ese colectivo. ¿Es más políticamente correcto? Sí. ¿Y socialmente? Pues sí, lo que quiero decir es que lo políticamente correcto influye; a veces llevara a situaciones que no sean buenas pero influye .No se habla de despido se habla de regulación de empleo, esos son eufemismos.
C.S. – Totalmente.
J. M-T. – Pero que buscan eliminar una palabra que tiene carga peyorativa que buscan un recurso, se llama regulación de empleo. ¿Qué pasará con el tiempo? Regulación de empleo tendrá al final la carga peyorativa que tenía despido y se volverá a inventar una nueva palabra, así evoluciona el lenguaje.
C.S. – ¿Un objetivo sería conseguir un lenguaje neutro del español?
J. M-T. – Nunca. El lenguaje es la vestimenta de pensamiento de cada uno, es la manera que te expones, dice más de ti que tu propio físico.
C.S. – ¿Qué le preocupa al director de Fundéu?
J. M-T. – No soy alarmista no quiero el mensaje catastrofista, realmente lo que más me preocupa es precisamente que estamos obligados a hacer traducciones muy rápidas de términos que proceden del inglés, la invasión. El problema es que las palabras que estamos utilizando no recojan, realmente, la realidad. La palabra bullying en español es acoso o matonismo y tienen una fuerza que bullying no la tiene porque está dulcificada, ese es un grave problema, que nuestra incorporación de determinados términos resten matices a la realidad y eso indudablemente es malo.
C.S. – Por lo tanto porque no recogen el propio sentir.
J. M-T. – En español tenemos matonismo, es el matón, es el acosador, está tipificado legalmente pero no le llames bullying porque estas dulcificando una realidad.
C.S. – ¿Los 500 millones de hispanos hablantes tienen que luchar contra la influencia del lenguaje chino o el mandarín?
J. M-T. – No, hay que conseguir que sea excelente por lo tanto que tenga todos los recursos para adaptarse a los nuevos tiempos, para dar respuesta a todas las creaciones léxicas que están apareciendo día a día y esa sea la salud; es un idioma que es una segunda lengua de estudio, más por intereses culturales que comerciales. Mientras tengamos capacidad de respuesta para seguir nombrando y dando respuesta a lo que el mundo genera será un idioma sano y, hoy por hoy, con más aciertos que desaciertos vamos dando respuestas a todo.
C.S. – ¿La lengua lo detecta todo?
J. M-T. – La lengua lo detecta todo, absolutamente todo, la lengua corre paralela a la sociedad y por lo tanto es reflejo de la sociedad; negarse a eso, es una batalla perdida, la sociedad con todos sus hándicaps es mejor hoy que antes cuando este país hace 100 años el índice de analfabetismo era brutal. Lo que pasa es que hoy la gente se expone y antes no, solo hablaba la élite y no es que hablemos peor.
C.S. – Reitero sus palabras: el periodismo tiene una gran influencia en la sociedad para reflejar las distintas formas de pensamiento, transmita la enhorabuena a todo el equipo que integra Fundéu BBVA.
Entrevista realizada por Carmela Sánchez
Fotos realizadas por J. Félix Gimeno
Más información sobre turismo, ocio, cultura y gastronomía en http://www.viuvalencia.com/